agence traduction vertaalbureau

U wil een document laten vertalen. Hoe begint u er aan? Er zijn tal van mogelijkheden. Hieronder vindt u een handig overzichtje van de verschillende type aanbieders van vertaaldiensten.

Hopelijk kan het u helpen bij de keuze van wie uw vertaalwerk zal mogen uitvoeren.

De freelance vertaler

Er zijn ontzettend veel vertalers die ervoor kiezen om hun eigen business te lanceren als freelance.

Deze professionnals proberen dus « solo » hun deeltje van de vertaalmarkt op te eisen. In deze groep onderscheiden we 3 verschillende categorieën:

  • De freelance vertaler die zich rechtstreeks bezighoudt met uw projecten.

Deze professional werkt alleen. U kunt hem rechtstreeks contacteren en hem uw documenten en consignes bezorgen.

We merken echter op dat tal van zelfstandige vertalers werken in opdracht van vertaalbureaus.

  • De vertaler die opdrachten uitbesteedt aan andere collega’s.

Bepaalde zelfstandige vertalers met te veel werk beslissen om een deel van hun opdrachten uit te besteden aan collega’s in wie ze vertrouwen hebben.

Ze nemen dan een kleine marge op deze opdrachten en fungeren dus als tussenpersonen, die wellicht het vertaalwerk zullen proeflezen alvorens het naar de klant door te sturen.

  • De freelance projectmanager

In tegenstelling tot de vertaler die werk uitbesteedt wanneer er teveel werk is, zal de projectmanager helemaal niet meer zelf vertalen. Zijn enige rol is deze van tussenpersoon.

Hij beschikt over een adressenboekje waarin tal van professionele vertalers staan die zich specialiseren in verschillende domeinen en die vertalen in verschillende taalcombinaties.

Het vertaalbureau

Een vertaalbureau is een onderneming die uw project zal opvolgen van A tot Z. De verschillen tussen deze ondernemingen zijn vooral te vinden in hun grootte en werkwijze:

  • Het kleine agentschap

In dit geval werken 2 tot 3 personen samen in hun kleine vertaalbureau.

Vaak betreft het vroegere collega’s of gespecialiseerde medewerkers in een of ander vakdomein die beslissen om samen hun eigen bedrijfje op te starten.

  • Het netwerk van vertalers

Het is dit concept dat aan de oorsprong ligt van BeTranslated: meerdere professionele vertalers verzamelen hun kennis en knowhow met het doel om een netwerk te creëren dat is gebaseerd op vertrouwen en kwaliteit. Het is ergens een alternatieve manier om een klein vertaalbureau te beheren.

Vaak werken de leden van deze netwerken nog als vertaler.

Zonder enige uitzondering proeflezen zij echter nog elke vertaling die zij onder ogen krijgen.

  • Het middelgrote agentschap

In dit type vertaalbureau zijn er tussen 5 en 20 personen aan de slag, waaronder project managers doch ook bv. specialisten in desktop publishing, webformaten, lokalisatie, enz.

Vaak werken ze onder hetzelfde dak, kennen ze elkaar persoonlijk en ontmoeten ze elkaar op dagelijkse basis. Iedereen vervult zijn specifieke opdracht en vervult een sleutelrol binnen het vertaalproces.

Deze middelgrote agentschappen zijn meestal opgericht door professionele vertalers die het vak tot in de kleinste details beheersen en die hun vertaalopdrachten toevertrouwen aan gekwalificeerde zelfstandige vertalers.

  • De grote agentschappen

In deze bedrijven werken er minstens 100 medewerkers, verspreid over verschillende kantoren overal ter wereld.

We treden hier binnen in een andere wereld want deze grote agentschappen worden niet noodzakelijk opgericht en beheerd door professionele vertalers.

Het “business” luik komt er doorgaans op de eerste plaats.

  • De mega agentschappen

In tegenstelling tot de kleine bureaus zijn deze grote ondernemingen zoals SDL of LionBridge, heuse vertaalfabrieken.

Vanuit verschillende landen beheren ze dagelijks honderden projecten en verdelen ze het werk onder hun talrijke medewerkers. Ze beschikken over een vast netwerk van vertalers die werken in talrijke taalcombinaties en die zich specialiseren in specifieke domeinen.

Op deze wijze kunnen ze een groot aantal projecten simultaan beheren, ongeacht wat het onderwerp is.

Vertaaldiensten: aan u de keuze!

Van freelance vertalers tot mega agentschappen: aan u de keuze!

Uiteindelijk moet u kiezen aan welke organisatievorm u het vertaalwerk wilt toevertrouwen, in functie van uw verwachtingen, uw eisen en uw budget.

Elke voormelde organisatievorm heeft een verschillende aanpak en kies dus best die vorm waarvan de aangeboden service u het meeste aanspreekt.