Vertalen van PDF documenten

Dankzij onze jarenlange ervaring, is ons professioneel vertaalbureau meester geworden in de aanpak van eender welk type document, of het nu gaat om het alom bekende Word tot de meer complexe bestanden die specifieke tools vereisen.

Maar geen enkel ander bestandstype wekt zoveel vragen op als de PDF-bestanden (Portable Document Format) die wij regelmatig ontvangen. Even een overzicht.

Een PDF vertalen: het belang van een goede communicatie met de klant

Het PDF-formaat is uiterst praktisch voor het opslaan van beelden en tekst.

Een vertaalbureau zoals het onze, aan wie gevraagd wordt om een PDF-bestand te vertalen van het Engels naar het Nederlands, Frans of Duits (bijvoorbeeld), zal een dergelijk document niet aanmaken van nul, maar zal de originele tekst overschrijven.

Elk professioneel vertaalbureau die deze naam waardig is, dient de verschillende PDF-types te kennen en continu te communiceren met de opdrachtgever.

Dit om de problemen die inherent zijn aan dit type document te vermijden op het moment van de vertaling zelf.

Een PDF-bestand vertalen vanuit MS Office (Excel, PowerPoint, MS Word)

PDF’s die geĆ«xporteerd worden vanuit Office (PowerPoint, Excel en Word) zijn het eenvoudigst te vertalen.

Wanneer een klant ons een PDF-bestand opstuurt, vragen wij hem systematisch om het origineel te vermelden, zodat we de opmaak kunnen respecteren.

De vertaling van het PDF-document is daarna kinderspel.

Een PDF-bestand vertalen vanuit Indesign

Het vertalen van documenten van het Frans naar het Nederlands, zoals reclameblisters, marketingfolders en toeristische brochures is een goed schoolvoorbeeld.

In plaats van een PDF-bestand, dat weliswaar minder volumineus is maar moeilijker omgezet kan worden en mogelijk een verlies in opmaak meebrengt, vragen we over het algemeen aan onze klanten om ons het origineel Indesign-bestand op te sturen (zolang het de extensie .idml heeft: dit punt is essentieel, daar onze tools .indd niet kunnen behandelen en er verwarring tussen de formaten heerst).

BeTranslated maakt hierbij gebruik van de meest aangewezen CAT-tool om de vertaling van het Indesign-bestand uit te voeren.

Naast de vertaling rekenen we ook tijd aan voor het nalezen in context (zoals bij een afdrukproef) teneinde de kwaliteit en betrouwbaarheid van het gegenereerde document te verzekeren.

Een gescand document in PDF vertalen

Bij BeTranslated zijn we vertrouwd met het vertalen van gescande documenten in PDF (onder andere juridische en financiƫle documenten) gepubliceerd door ondernemingen en andere professionelen uit verschillende sectoren, zoals verkoopovereenkomsten, fusies, overnames, enz.

Hoewel de kwaliteit van de scan over het algemeen min of meer goed is (hier wordt eveneens voorrang gegeven aan een goede leesbaarheid en wordt er gecommuniceerd met de opdrachtgever), gebruiken onze ervaren project managers OCR-software, zoals ABBYY Finereader of Adobe Acrobat Pro, om de PDF-tekst in de beste omstandigheden te vertalen.

BeTranslated is een vertaalbureau waarvan de toegevoegde waarde niet meer te bewijzen valt.

Vertrouwd met alle domeinen, combineren hun vertalers na jaren professionele ervaring respect voor de brontekst met zin voor schrijven.

Deze door taal gepassioneerde ā€œnative speakersā€ zijn het gewoon uitdagingen aan te gaan en zich aan te passen aan de eisen van de onderneming, plaatselijke gemeenschappen of professionelen uit vele domeinen, en zijn in staat om de door u gewenste PDF te vertalen naar de taal van uw keuze.

Aarzel niet om contact met ons te nemen voor een vrijblijvende gepersonaliseerde prijsopgave, die aan uw noden en levertermijnen beantwoordt.